补丁详情

欧陆风云4中文版

《欧陆风云4:天命》v1.22简体中文汉化包[52汉化组]

类型:汉化包 大小:22.20 MB 语言:简体中文 发布:2017-08-10

工具介绍

这是《欧陆风云4:天命》v1.22简体中文汉化包[52汉化组],修正了字体生成器,字体应该略有美化。基本上完整汉化,需要的玩家快来下载吧!

汉化说明

0、人名,决议,动态地名等汉化会改变校验码,如想使用铁人模式请不要安装其中的内容

1、动态地名未汉化,反馈的一部分地名问题未修改。考虑到1.8地图大改,现在汉化校对地名毫无意义

2、公测第二版修正了论坛中反馈的大部分问题

3、修正了字体生成器,字体应该略有美化,当然可能有些同学觉得不习惯反而难受还请见谅。本版大地图字体使用全字库,应该能杜绝方块字出现,但是2009年以前的旧显卡尤其A卡可能会乱码且会略微增加显卡压力。如果反馈表示不合适会考虑改回以前方块字的模式。

特别说明

1、文档乱码

由于游戏存储的文档是utf-8形式,而内部是latin1编码,也就是说读取文档时会转码。具体方法是现把utf-8转unicode,然后再从unicode转latin1。于是,由于utf-8支持中文,如果直接打中文的话,转到unicode这一步没有问题,但是随后会把unicode转latin1。而那些中文的unicode字符统统不是latin1的,结局就是全认不出。解决方法就是把gbk的中文伪装成latin1的字符串。所以游戏文档会表现为乱码形式,通过汉化包附带工具文件夹里的文档查看工具可以查看。

2、输入中文

由于程序限制,似乎无法显示输入法的输入框,只能盲打。所以请使用附带的外挂输入法输入,则可以显示输入框。

3、教皇改教宗

教宗的翻译,是在httt时代就被提及的问题,首先,现时的教廷给出的译名为教宗。天主教会在中文译名上有要求,必须依照罗马方面的指示。因此现时从属于罗马方面的三大教区:中国台湾地区主教团、香港教区、澳门教区在中文翻译上是一致的。既然天主教会已提供中文翻译,应该使用”教宗”一词以示尊重。其次,即使是不受罗马控制的天主教爱国会,也是使用”教宗”。”教宗”一词的用法,在所有中文使用地区都是一致的。因此中文媒体,尤其是大型的电视台,近年都将”教皇”改回”教宗”了。

所以,教宗的翻译,基本在汉化组达成共识的词条。但是,本着不在eu3的时候造成不连续,才决定在eu4才应用。

4、国家的形容词形式

原文British、Russian、German等,文本内容而言是国家ADJ定义符号,如$ENG_ADJ$ India、$RUS_ADJ$ Worker等,游戏内会显示为British India、Russian Worker等。

如果将其翻译为英属、俄属、德属,则会出现类似“英属工人”、“俄属资本家”、“德属民族”等内容。

如果将其翻译为英国的,那么则会出现“英国的印度”、“英国的加拿大”等内容。

二者相较,本次汉化根据vic2的经验,直接采用了“某国”。即英国工人,英国印度等,由于地图上显示会加空格,“英国 印度”“英国 美洲”所以可以理解。

汉化人员

1.22.1 更新人员

汉化程序:hhyy

汉化主持:琉璃苣

翻译:阿霜 北 大清药丸法利德 随机过程买橘子 Lamphare 念佛吃斋萌老虎 卡斯特璐佳一世 琉璃苣 阿黑 HammerTank ID_Zhaosc_34 MCRAFT naiquan 阿波遮陀迦 渡鸦 克尔苏加德 内测大神上善若水 时空的旅行者 淘尽沧冶之流 艺觉大师 紫堂公爵 Narwhal

TXT:琉璃苣 端木 记忆如沙脑如漏

校对测试:琉璃苣 记忆如沙脑如漏 念佛吃斋萌老虎

中文 logo 以及52汉化组logo设计:注册君

上一个:《斜路》游侠LMAO汉化组汉化补丁v1.0

下一个:《七日杀》A16.2B7汉化补丁

游戏下载

欧陆风云4中文版

欧陆风云4中文版

类型:即时战略 大小:395.33 MB

下载游戏 进入专区>>

补丁专题

查看更多 >>
欧陆风云4补丁大全
《欧陆风云4》公布了游戏开发者日志视频,展示了帝国建设游戏——《欧陆风云4》的宗教力量。该游戏项目领头人ThomasJohansson详细描述了世界各地国家宗教之间的 ...
点击查看更多

相关补丁

推荐手游